SERVICIOS

SERVICIOS

Interpretación

Nelson Mandela

Si hablas a una persona en una lengua que entiende, las palabras irán a su cabeza. Si le hablas en su propia lengua, las palabras irán a su corazón

Nos puedes contratar para conferencias, reuniones y citas profesionales en España, Europa y el resto del mundo. Cada situación es diferente y requiere una técnica de interpretación diferente. Abajo te damos un resumen de las diferentes técnicas de interpretación.

INTERPRETACIÓN
SIMULTÁNEA

Los ponentes toman la palabra y hablan sin restricciones de tiempo. Sus discursos o intervenciones se interpretan al momento desde la cabina de interpretación. Esta técnica es muy exhaustiva para los intérpretes. Por eso los intérpretes siempre trabajamos en equipos de dos personas y tomamos turnos.

Contexto: conferencias, congresos, reuniones

INTERPRETACIÓN
CONSECUTIVA

Los ponentes hacen un discurso limitado (5-6 minutos) que a continuación es interpretado. El intérprete toma apuntes desde la sala y posteriormente realiza la interpretación en el idioma meta.

Contexto: conferencias, congresos, reuniones

INTERPRETACIÓN
DE ENLACE

Las conversaciones entre los ponentes se interpretan casi a la vez (cada una o dos frases). El intérprete no suele tomar apuntes. Con esta técnica los interlocutores pueden hablar con mayor fluidez.

Contexto: negociaciones, visitas de empresas, consultas en hospitales, colegios …

INTERPRETACIÓN
SUSURRADA

Los ponentes toman la palabra y hablan sin restricciones de tiempo. Sus intervenciones se interpretan al momento susurrando al oído del oyente. Esta técnica solo se puede realizar con un número limitado de oyentes.

Contexto: conferencias, congresos, reuniones

Dada la situación actual, también ofrecemos servicios de interpretación remota (a través de plataformas en línea).

¡SÍ, QUIERO QUE SEAS MI VOZ DURANTE EL PRÓXIMO EVENTO!